1
00:05:00,368 --> 00:05:02,699
Miss Evelyn! Miss Evelyn!

2
00:05:03,803 --> 00:05:06,567
I have a letter for you.
In English!

3
00:05:24,120 --> 00:05:26,350
And here...

4
00:05:26,422 --> 00:05:30,824
...is a list of all patients
which we took care of last month.

5
00:05:38,132 --> 00:05:39,360
Thank you, nurse!

6
00:06:46,822 --> 00:06:49,714
- Are you Alexandria?
- Yes.

7
00:06:49,783 --> 00:06:54,052
Your piece of paper flew in here,
and fell on his lap.

8
00:06:54,124 --> 00:06:56,374
I cannot understand it.
It has many grammatical errors and more...

9
00:06:56,446 --> 00:07:01,220
I can't understand it, it's impossible
I understand, it's not for you.

10
00:07:05,635 --> 00:07:07,138
My name is Roy.

11
00:07:09,404 --> 00:07:11,825
- Why is your arm injured?
- I fell.

12
00:07:13,106 --> 00:07:14,103
You too.

13
00:07:14,183 --> 00:07:16,049
When I picked oranges.

14
00:07:18,455 --> 00:07:19,821
Is that true?

15
00:07:22,361 --> 00:07:24,329
How can you go with that little thing?

16
00:07:24,396 --> 00:07:27,457
You can't. They put me here.

17
00:07:27,533 --> 00:07:30,264
- In bed?
- Yes, that's right.

18
00:07:30,337 --> 00:07:31,929
I don't believe it.

19
00:07:33,641 --> 00:07:36,076
Hey, Alexandria.

20
00:07:36,145 --> 00:07:39,707
Hey, did you know?
Your name is the name of Alexander the Great

21
00:07:39,783 --> 00:07:42,582
The greatest warrior who ever lived?

22
00:07:42,653 --> 00:07:46,420
Yes. And your paper is not
wrong grammar. It's in English!

23
00:07:46,492 --> 00:07:48,961
Hey, I can see you.
Outside.

24
00:07:50,864 --> 00:07:52,765
I can see you hiding.

25
00:07:54,135 --> 00:07:55,433
Alexandria.

26
00:07:59,642 --> 00:08:02,976
Hey, did you know?
Is he also looking for a message?

27
00:08:06,951 --> 00:08:08,385
<i>He was lost.</i>

28
00:08:11,224 --> 00:08:15,685
<i>He almost died, separated from him
his army.</i>

29
00:08:16,998 --> 00:08:20,400
- Did he find the message?
- Star?

30
00:08:20,469 --> 00:08:24,133
Did he find the message?
Alexander the Great.

31
00:08:24,208 --> 00:08:26,938
Ah, that's right, I'll tell you,
come here.

32
00:08:28,947 --> 00:08:31,348
Now, come here, bring the chair here.

33
00:08:34,254 --> 00:08:36,882
Okay, don't break your other arm.

34
00:08:42,131 --> 00:08:44,259
- Thank.
- Nothing.

35
00:08:49,574 --> 00:08:52,408
- What's in the box?
- Things you like.

36
00:08:54,447 --> 00:08:57,713
- Things that can be stolen?
- Are not.

37
00:08:59,286 --> 00:09:00,686
A picture.

38
00:09:02,123 --> 00:09:04,319
Where did you get this elephant?

39
00:09:05,428 --> 00:09:07,795
My friend gave it to me.

40
00:09:10,134 --> 00:09:11,795
This guy is Indian.

41
00:09:12,871 --> 00:09:17,242
Look, this is my horse.

42
00:09:19,145 --> 00:09:22,206
- And this is my father.
- Really?

43
00:09:23,585 --> 00:09:26,714
My father also lost a tooth.

44
00:09:26,789 --> 00:09:29,452
- Yes! And this is my house.
- Yes, is that so?

45
00:09:29,527 --> 00:09:32,052
- Used to be my home.
- Did something happen?

46
00:09:32,129 --> 00:09:34,690
- They burned it.
- Who burned it?

47
00:09:35,667 --> 00:09:37,101
Fierce people.

48
00:09:39,005 --> 00:09:40,530
I'm sorry to hear this.

49
00:09:41,341 --> 00:09:43,640
Uncle said, sorry to hear this.

50
00:09:44,612 --> 00:09:45,807
Fierce people.

51
00:09:45,881 --> 00:09:48,679
Yes, I know, I'm sorry that the house burned down.

52
00:09:48,751 --> 00:09:50,982
Why did Alexander...

53
00:09:51,054 --> 00:09:56,153
...didn't go from the castle on his horse?

54
00:09:57,229 --> 00:09:59,562
- If he gets lost...
- What?

55
00:09:59,632 --> 00:10:05,630
Why didn't Alexander leave the castle?

56
00:10:05,707 --> 00:10:08,768
from the castle on his horse?

57
00:10:10,079 --> 00:10:11,410
Ah...

58
00:10:13,550 --> 00:10:19,582
<i>First of all, he didn't have a horse, because of the horse
his was killed in battle.</i>

59
00:10:22,362 --> 00:10:25,161
<i>And he couldn't possibly be in the middle of ancient castles.</i>

60
00:10:25,232 --> 00:10:31,605
<i>He was lost in a vast desert, full of yellow sand</i>

61
00:10:31,674 --> 00:10:33,699
<i>with just a few people</i>

62
00:10:35,980 --> 00:10:38,449
<i>but they didn't have any water.</i>

63
00:11:01,246 --> 00:11:02,338
Look!

64
00:11:28,014 --> 00:11:31,348
<i>"King, all hope is gone.</i>

65
00:11:31,419 --> 00:11:35,288
<i>"It seems that the mighty army of
we have been overpowered.</i>

66
00:11:35,357 --> 00:11:40,695
<i>"Not by Persian, but by character
our greed and gluttony.</i>

67
00:11:40,764 --> 00:11:43,757
<i>"This helmet holds the ultimate help.</i>

68
00:11:45,270 --> 00:11:48,570
<i>"Yes, king, I believe with wisdom,
he will save us all."</i>

69
00:11:58,187 --> 00:11:59,519
- Why?
- Why?

70
00:11:59,589 --> 00:12:00,681
What?

71
00:12:02,092 --> 00:12:03,185
Why?

72
00:12:04,995 --> 00:12:08,830
Well, because it's not enough water for all of them

73
00:12:08,901 --> 00:12:11,426
and that is the way of Alexander the Great

74
00:12:11,504 --> 00:12:14,065
show off to his army
that everyone is fair...

75
00:12:14,141 --> 00:12:15,973
How stupid!

76
00:12:16,044 --> 00:12:17,409
So what will you do better?

77
00:12:17,479 --> 00:12:20,040
Alexander threw away the water

78
00:12:20,116 --> 00:12:24,884
Should have given the soldiers a little each.

79
00:12:31,430 --> 00:12:34,594
Hey, why don't you come back here tomorrow?
And I will tell you another story.

80
00:12:34,667 --> 00:12:38,503
An epic story of love and revenge.

81
00:12:38,573 --> 00:12:40,871
- Do you know what "epic" means?
- Are not.

82
00:12:40,942 --> 00:12:43,173
I'm still keeping it private here.
It's like, I can't calm down...

83
00:12:43,246 --> 00:12:46,580
That's a very long true story,
and it happened in India.

84
00:12:46,650 --> 00:12:48,050
...the elephant is still sitting in my box.

85
00:12:48,119 --> 00:12:50,053
- You should recover quickly.
- Okay, let's go.

86
00:12:50,121 --> 00:12:52,056
- I want you to examine me.
- Will you come back tomorrow?

87
00:12:52,124 --> 00:12:54,889
You personally. I don't feel very well.

88
00:13:03,038 --> 00:13:04,734
The swelling seems to have gone down.

89
00:13:06,876 --> 00:13:08,902
I know how much it hurts.

90
00:13:11,783 --> 00:13:14,218
A sense of humor.

91
00:13:14,287 --> 00:13:18,554
Over the next 2 weeks, pain will decrease,
then there will be more effect.

92
00:13:18,625 --> 00:13:20,388
Like the last time?

93
00:13:20,460 --> 00:13:23,453
It will take some effort
on each part, same thing, you know?

94
00:13:23,531 --> 00:13:24,658
Look at this?

95
00:14:12,528 --> 00:14:14,053
Come here.

96
00:14:35,726 --> 00:14:37,853
- Come back before lunch.
- Yes.

97
00:14:56,520 --> 00:14:59,039
Alexandria, what's with the rock?

98
00:14:59,116 --> 00:15:02,102
I saw you licking the rocks,
you will get sick.

99
00:15:02,180 --> 00:15:04,143
I want you to go out, let's go!

100
00:15:04,210 --> 00:15:07,331
Next time, I'll stick your lips on it
and bring it with you.

101
00:15:13,866 --> 00:15:16,386
You're lucky it was just a horse that was killed.

102
00:15:16,462 --> 00:15:20,481
I mean, he also jumped off the train bridge
to commit suicide.

103
00:15:20,557 --> 00:15:22,612
And if you tried to impress her...

104
00:15:23,588 --> 00:15:26,641
Sinclair has a good job lined up.

105
00:15:26,717 --> 00:15:28,476
You know, an actor

106
00:15:30,146 --> 00:15:32,666
- The man in charge.
- I know who he is.

107
00:15:34,042 --> 00:15:37,004
In every risk there is luck,
sure.

108
00:15:37,071 --> 00:15:38,127
Take another card.

109
00:15:38,204 --> 00:15:40,792
- You know, before my accident...
- That's Q.

110
00:15:40,867 --> 00:15:42,195
...nothing happened to me.

111
00:15:42,266 --> 00:15:45,887
Now I have this leg
created from wildness,

112
00:15:45,961 --> 00:15:49,719
rolled by horse-drawn carriage,
sawed by loggers.

113
00:15:49,790 --> 00:15:53,911
Damn it, I still have one left
crash into it. I still work hard.

114
00:15:58,579 --> 00:16:00,770
These are 2 spades.

115
00:16:00,843 --> 00:16:03,806
- The film studio should try to do exactly like you.
- Sorry, Mr. Sabatini.

116
00:16:03,874 --> 00:16:05,996
Give me the money

117
00:16:06,071 --> 00:16:09,363
Anyway, this humor isn't for you, Roy.

118
00:16:09,434 --> 00:16:10,728
He is a student.

119
00:16:10,799 --> 00:16:11,820
Not you.

120
00:16:11,897 --> 00:16:13,588
for another disabled person...

121
00:16:15,360 --> 00:16:16,983
I won't pay you back.

122
00:16:17,058 --> 00:16:19,146
...no woman is worth committing suicide.

123
00:16:20,553 --> 00:16:22,574
Like the movie star guy.

124
00:16:38,299 --> 00:16:40,559
Is your friend a pirate?

125
00:16:43,792 --> 00:16:46,018
Is your friend a pirate?

126
00:16:47,688 --> 00:16:49,084
Sometimes.

127
00:16:50,684 --> 00:16:53,942
How did he hurt his leg?

128
00:16:54,014 --> 00:16:58,101
No, he... He did tricks to act in movies.

129
00:16:58,176 --> 00:17:00,968
You know, shimmering light.

130
00:17:01,039 --> 00:17:02,935
Movies.

131
00:17:03,902 --> 00:17:06,990
- I've never seen it.
- I haven't missed much.

132
00:17:08,230 --> 00:17:10,852
Did you do it too, like your friend?

133
00:17:12,658 --> 00:17:14,088
Just once.

134
00:17:17,886 --> 00:17:20,213
Will you tell me a story?

135
00:17:21,281 --> 00:17:23,801
- What's going on?
- Epic.

136
00:17:27,641 --> 00:17:29,003
Alright.

137
00:17:31,402 --> 00:17:33,423
Now, close your eyes.

138
00:17:36,231 --> 00:17:37,819
What do you see?

139
00:17:39,293 --> 00:17:40,518
Are not.

140
00:17:43,355 --> 00:17:44,649
Rub your eyes.

141
00:17:46,419 --> 00:17:48,144
Do you see the stars?

142
00:17:49,615 --> 00:17:50,909
<i>Yes.</i>

143
00:17:51,645 --> 00:17:54,233
<i>A night with so many stars.</i>

144
00:17:54,309 --> 00:17:59,032
<i>The four men waited impatiently
on a small island</i>

145
00:17:59,104 --> 00:18:02,089
<i>with a quiet coastline all around.</i>

146
00:18:02,166 --> 00:18:05,356
<i>But the stillness is just a lie.</i>

147
00:18:10,290 --> 00:18:12,515
<i>At this time</i>

148
00:18:12,587 --> 00:18:17,015
<i>Indian with a bandaged leg
swimming towards them.</i>

149
00:18:23,908 --> 00:18:25,462
Tell me, Indian.

150
00:18:26,438 --> 00:18:27,939
Is that true?

151
00:18:31,210 --> 00:18:35,198
Luigi, what's the truth?

152
00:18:36,318 --> 00:18:40,409
Governor Odious will execute him
your twin brother tomorrow morning.

153
00:18:41,663 --> 00:18:43,404
My poor brother?

154
00:18:49,661 --> 00:18:52,618
<i>There are a total of 5 men.</i>

155
00:18:52,686 --> 00:18:55,368
<i>They only have one thing in common,</i>

156
00:18:55,442 --> 00:18:58,398
<i>is hatred for Governor Odious.</i>

157
00:19:00,013 --> 00:19:04,711
<i>The first person descended from slaves, Otta Benga.</i>

158
00:19:11,990 --> 00:19:15,949
<i>He and his brother
born into slavery</i>

159
00:19:16,027 --> 00:19:20,156
<i>just to fill the money chest
of the demon Governor Odious.</i>

160
00:19:22,265 --> 00:19:26,098
<i>A day of hard work in the fields...</i>

161
00:19:39,480 --> 00:19:44,213
<i>Suffering from the death of his brother,
Otta Benga freed the slaves</i>

162
00:19:44,284 --> 00:19:48,686
<i>and he vowed to take responsibility
for the death of Governor Odious.</i>

163
00:19:52,391 --> 00:19:53,790
<i>I like him.</i>

164
00:19:53,859 --> 00:19:57,158
<i>Next, is the Indian man,</i>

165
00:19:57,229 --> 00:20:01,062
<i>The person who, whenever worried,
both stroked their eyebrows.</i>

166
00:20:05,036 --> 00:20:11,998
<i>Indians intend to marry
the most beautiful woman in the world</i>

167
00:20:12,075 --> 00:20:14,736
<i>That's right, no one saw her.</i>

168
00:20:14,810 --> 00:20:19,247
<i>To confirm this,
Odious disguised himself as a leper</i>

169
00:20:19,314 --> 00:20:23,306
<i>But when he saw the image of
she reflected, he was fascinated.</i>

170
00:20:26,853 --> 00:20:32,155
<i>Lock the door of the building,
he stood to guard it.</i>

171
00:20:32,225 --> 00:20:36,217
<i>There's one little thing he doesn't know,
he was guarding an empty building</i>

172
00:20:36,295 --> 00:20:41,231
<i>His wife was kidnapped
by the demon Governor Odious.</i>

173
00:20:42,834 --> 00:20:45,997
<i>But she refused
follow his wishes.</i>

174
00:20:46,071 --> 00:20:49,972
<i>And then Odious threw her
into a maze of despair.</i>

175
00:20:55,011 --> 00:20:58,708
<i>Finally she did it
the only way to escape from that place.</i>

176
00:21:14,562 --> 00:21:16,153
<i>When doing a funeral for the wife</i>

177
00:21:16,229 --> 00:21:19,790
<i>The Indians swore on blood that
never look at another woman</i>

178
00:21:19,866 --> 00:21:23,699
<i>and he will be responsible
about the death of Governor Odious.</i>

179
00:21:28,373 --> 00:21:29,964
<i>I like him too.</i>

180
00:21:30,575 --> 00:21:34,170
<i>Luigi was a master of explosives.</i>

181
00:21:36,847 --> 00:21:39,941
<i>When Odious heard it
explosive force of the new bomb,</i>

182
00:21:40,016 --> 00:21:42,246
<i>he publicly expelled him.</i>

183
00:21:43,052 --> 00:21:47,148
<i>Once home, Luigi discovered that
everyone was hiding from him</i>

184
00:21:47,223 --> 00:21:51,625
<i>because whoever talks to Luigi
will all be punished by death.</i>

185
00:21:52,727 --> 00:21:56,059
<i>But when his priest refused
listen to confession,</i>

186
00:21:56,130 --> 00:22:03,057
<i>Luigi vowed to take responsibility
about Governor Odious!</i>'s death

187
00:22:07,505 --> 00:22:11,133
<i>Next is the English naturalist</i>

188
00:22:12,142 --> 00:22:14,769
<i>Charles Darwin.</i>

189
00:22:14,843 --> 00:22:18,039
<i>He loves all living things,</i>

190
00:22:18,112 --> 00:22:23,014
<i>creatures, plants, all life.</i>

191
00:22:24,684 --> 00:22:29,017
<i>Darwin always comes along
shy friend, talented colleague,</i>

192
00:22:29,088 --> 00:22:30,315
<i>Wallace the Monkey.</i>

193
00:22:30,388 --> 00:22:31,912
What is it, Wallace?

194
00:22:34,591 --> 00:22:36,286
I don't know why crane wings are pink.

195
00:22:36,360 --> 00:22:40,295
<i>It seemed like they were together
developed many theories</i>

196
00:22:41,230 --> 00:22:43,891
<i>They are always looking for something.</i>

197
00:22:45,466 --> 00:22:47,934
<i>- What?
- Butterfly.</i>

198
00:22:49,202 --> 00:22:50,965
<i>Good guess!</i>

199
00:22:51,738 --> 00:22:55,833
<i>Truly, a very special butterfly</i>

200
00:22:55,908 --> 00:22:59,308
<i>called Americana Exotica.</i>

201
00:23:00,745 --> 00:23:04,145
<i>One day, Odious sent them a dead one.</i>

202
00:23:10,552 --> 00:23:12,179
<i>Butterfly-shaped reef.</i>

203
00:23:14,621 --> 00:23:19,580
<i>Mr. Odious, is he a bad person?</i>

204
00:23:20,859 --> 00:23:22,121
<i>Ah, yes.</i>

205
00:23:23,562 --> 00:23:25,085
<i>Butterfly-shaped reef.</i>

206
00:23:26,130 --> 00:23:29,895
<i>Is where Governor Odious
choose to drive away our heroes,</i>

207
00:23:31,334 --> 00:23:32,800
<i>to mock them,</i>

208
00:23:34,136 --> 00:23:39,129
<i>to fight for life,
they will devour each other.</i>

209
00:23:40,774 --> 00:23:43,833
<i>But, pirates
has set a trap on this island.</i>

210
00:23:43,909 --> 00:23:45,774
<i>What does "Pirate" mean?</i>

211
00:23:46,679 --> 00:23:51,342
<i>Ah, it's like being a pirate. Pirates
and pirate have the same meaning.</i>

212
00:23:51,415 --> 00:23:53,815
But I don't like hearing stories about pirates.

213
00:23:55,284 --> 00:23:58,583
I told you to tell me
story about pirates.

214
00:23:58,654 --> 00:24:01,019
- Are not.
- That's right.

215
00:24:02,891 --> 00:24:06,883
I just want to know
Is your friend a pirate?

216
00:24:06,960 --> 00:24:10,726
- Why?
- Because he only has one leg.

217
00:24:11,830 --> 00:24:13,525
Ah, that's right.

218
00:24:15,066 --> 00:24:19,297
Ah, well, it's not a story about pirates.
It is a story about robbers.

219
00:24:19,736 --> 00:24:23,364
<i>Truly, the hero wears a mask
can't swim.</i>

220
00:24:25,074 --> 00:24:27,064
I need to learn to swim.

221
00:24:31,545 --> 00:24:36,277
In the end, he knew very little about
The masked robber has a hole in his tooth.

222
00:24:36,882 --> 00:24:39,475
<i>- Like your father?
- Yes, that's right</i>

223
00:24:41,753 --> 00:24:45,779
<i>Except for him and his twin brother,
blue shirt robber,</i>

224
00:24:45,856 --> 00:24:49,621
<i>made the escape
from Governor Odious.</i>

225
00:24:50,659 --> 00:24:54,685
<i>know your chances of survival
for each is better</i>

226
00:24:54,762 --> 00:24:57,253
<i>the two were separated</i>

227
00:24:57,331 --> 00:25:00,788
<i>and swore that they would kill Governor Odious.</i>

228
00:25:05,603 --> 00:25:07,662
We must come up with a plan!

229
00:25:08,906 --> 00:25:12,466
I need to get off this island,
and rescue my twin brother.

230
00:25:19,414 --> 00:25:21,847
What's up? What's up?

231
00:25:24,718 --> 00:25:25,911
All elephants?

232
00:25:36,559 --> 00:25:38,288
I said, we...

233
00:25:45,066 --> 00:25:46,556
I have an opinion.

234
00:26:19,892 --> 00:26:23,793
Darwin! That's a great idea!

235
00:26:40,741 --> 00:26:42,640
Let's go, Otta Benga!

236
00:26:54,818 --> 00:26:59,117
Goodbye, beautiful friend!
Have a nice swim!

237
00:27:05,293 --> 00:27:09,092
Darwin, you are a genius!

238
00:27:09,162 --> 00:27:10,651
It's mandatory!

239
00:27:10,730 --> 00:27:13,198
Where are these ideas?

240
00:27:52,161 --> 00:27:54,025
What is it, my friend?

241
00:28:38,095 --> 00:28:42,793
Why so sad? The torture of the world
controlled this crazy evil man.

242
00:28:43,665 --> 00:28:45,633
Incorrect.

243
00:28:45,700 --> 00:28:48,600
He said, he was
sent by a mystical cult

244
00:28:51,037 --> 00:28:54,768
to help fight Governor Odious
and his Spanish soldiers.

245
00:28:56,942 --> 00:29:02,504
This area was originally a good hunting area
with birds and sacred trees

246
00:29:06,316 --> 00:29:08,442
But Odious burned them all.

247
00:29:08,517 --> 00:29:13,886
He always said the birds would be safe
while in his stomach

248
00:29:13,955 --> 00:29:17,651
But we are sure
Only here do the birds survive.

249
00:29:17,724 --> 00:29:20,783
Tell him we don't know how to use magic.

250
00:29:24,229 --> 00:29:26,128
We are on a dangerous mission.

251
00:29:27,932 --> 00:29:31,567
We need to hurry
saved my twin brother.

252
00:29:31,641 --> 00:29:33,703
He will only slow us down.

253
00:29:39,462 --> 00:29:40,726
<i>Fish, offerings</i>

254
00:31:15,580 --> 00:31:17,140
Stop here, man.

255
00:31:17,217 --> 00:31:21,251
Before we say bang,
the door will be broken.

256
00:32:05,142 --> 00:32:08,674
Forgive me, for the lack of respect
about his magic.

257
00:32:08,752 --> 00:32:12,284
Surely, he had noticed.

258
00:32:14,032 --> 00:32:17,974
It's an honor for me
if you join us

259
00:32:18,043 --> 00:32:19,512
in this quest.

260
00:32:22,788 --> 00:32:24,885
We have to save your brother!

261
00:32:33,784 --> 00:32:35,215
First,

262
00:32:39,748 --> 00:32:40,804
is a small check.

263
00:32:41,281 --> 00:32:42,610
You cannot stop here.

264
00:32:42,681 --> 00:32:47,475
I want to play a little game. I want you to come out and
Touch one of his toes.

265
00:32:47,545 --> 00:32:51,237
No, please continue telling the story.
What will happen to the blue-shirted robber?

266
00:32:51,311 --> 00:32:53,004
It's not long anymore.

267
00:32:53,077 --> 00:32:56,235
- Get out of here and touch one of my toes.
- Okay.

268
00:33:01,540 --> 00:33:03,596
- I'm touching my pinky finger.
- Are not!

269
00:33:03,673 --> 00:33:07,832
Don't tell me which toe you know
I'm touching so you can guess.

270
00:33:07,904 --> 00:33:10,835
It's just a small game.
Alright.

271
00:33:10,903 --> 00:33:12,562
I'm touching this.

272
00:33:18,001 --> 00:33:19,863
I'm touching this.

273
00:33:21,966 --> 00:33:24,090
Are you touching your thumb?

274
00:33:27,298 --> 00:33:29,354
Are you telling the truth?

275
00:33:34,595 --> 00:33:35,857
Look.

276
00:33:39,399 --> 00:33:40,593
Right.

277
00:33:42,101 --> 00:33:44,365
Yes, are you right?

278
00:33:44,437 --> 00:33:46,199
What's next?

279
00:33:46,271 --> 00:33:48,171
What's wrong with his brother?
Can he save his brother?

280
00:33:48,240 --> 00:33:51,107
No, no, no, no.
Are you telling that story?

281
00:33:52,243 --> 00:33:55,178
No, no, no.
Should I tell you the truth?

282
00:33:55,246 --> 00:33:58,373
Are not. I'm telling the truth.

283
00:33:58,448 --> 00:34:00,609
Are not. I just said no,
I'm not telling the truth.

284
00:34:00,684 --> 00:34:02,276
No, I already said it.

285
00:34:02,352 --> 00:34:04,979
- Are you telling the truth?
- Yes.

286
00:34:05,054 --> 00:34:07,284
Did you touch my toes?

287
00:34:09,992 --> 00:34:12,357
- I'm a liar.
- Are not.

288
00:34:15,129 --> 00:34:17,222
Alexandria, why did you lie to me?

289
00:34:19,099 --> 00:34:20,896
I touched my big toe.

290
00:34:22,736 --> 00:34:24,362
We must hurry!

291
00:34:25,638 --> 00:34:28,129
Do you want me to end this story?

292
00:34:29,608 --> 00:34:33,270
<i>The masked bandit has arrived
the building has a beam that is too late.</i>

293
00:34:35,046 --> 00:34:38,708
<i>Odious executed his brother
and his team</i>

294
00:34:38,782 --> 00:34:40,272
<i>and hung them up.</i>

295
00:34:58,499 --> 00:35:03,198
Okay, baby! It's not a circus.
This is not a playground for all of you...

296
00:35:03,270 --> 00:35:05,635
Hey! Did you hear me?

297
00:35:06,206 --> 00:35:07,798
Get out of here now!

298
00:35:08,341 --> 00:35:10,434
- Don't touch it.
- Come here, baby.

299
00:35:10,510 --> 00:35:12,306
Let go! Damn you!

300
00:35:14,413 --> 00:35:18,348
No, baby, come here,
come here. Hurry up.

301
00:36:15,465 --> 00:36:17,193
Father?

302
00:36:17,266 --> 00:36:19,894
- Father? Father?
- I really don't feel well.

303
00:36:19,968 --> 00:36:21,130
- What do you want?
- It's starting again.

304
00:36:21,205 --> 00:36:23,267
Will you stop now? Leave it alone!

305
00:36:52,956 --> 00:36:55,828
- What's up?
- Food.

306
00:36:55,898 --> 00:36:58,268
- Where did you get it?
- At church.

307
00:37:03,919 --> 00:37:06,015
I'm sorry for yelling at you.

308
00:37:07,528 --> 00:37:09,624
You are angry.

309
00:37:09,701 --> 00:37:11,068
Nothing.

310
00:37:12,107 --> 00:37:16,072
Are you trying to keep my spirit?
Are you trying to keep my spirit?

311
00:37:18,858 --> 00:37:20,761
- Do you understand what I'm saying?
- What?

312
00:37:20,830 --> 00:37:23,963
- Do you understand what I'm saying?
- What did you say?

313
00:37:24,038 --> 00:37:26,807
Uncle said, are you trying to keep my spirits up?

314
00:37:27,481 --> 00:37:30,079
- Give me that.
- What is that?

315
00:37:30,155 --> 00:37:32,456
Host. It is...

316
00:37:33,865 --> 00:37:35,095
What?

317
00:37:35,168 --> 00:37:38,370
Host.
I just gave it to him. It is...

318
00:37:39,413 --> 00:37:41,213
something that kept my spirit alive.

319
00:37:41,886 --> 00:37:45,384
What is that thing you just gave me?

320
00:37:45,462 --> 00:37:49,404
A small piece of bread
that I just gave to him.

321
00:37:49,473 --> 00:37:51,204
It has retained my spirit.

322
00:37:51,946 --> 00:37:55,443
- What? What? What?
- Are you worried about me?

323
00:37:55,523 --> 00:37:58,155
Save your spirit.
You don't know what spirit means?

324
00:37:58,229 --> 00:38:00,724
- Are not.
- It's like health.

325
00:38:04,212 --> 00:38:07,984
Why that old man?
Leave your teeth in a glass of water at night?

326
00:38:10,395 --> 00:38:14,498
That's where he stays healthy and
his spirit.

327
00:38:15,909 --> 00:38:19,407
His spirit is in his teeth.

328
00:38:22,494 --> 00:38:23,690
Ah.

329
00:38:24,433 --> 00:38:26,962
Oh, I've lost some health

330
00:38:28,176 --> 00:38:30,614
Right in front of your lips.

331
00:38:33,991 --> 00:38:36,088
Is the church unlocked?

332
00:38:36,164 --> 00:38:38,693
Have. What happened to
Blue shirt robber?

333
00:38:40,943 --> 00:38:42,582
I'm sorry.

334
00:38:44,836 --> 00:38:46,359
It's OK.

335
00:38:51,326 --> 00:38:53,837
Do they keep the medicine in a locked room?

336
00:38:53,921 --> 00:38:55,365
Yes.

337
00:39:18,580 --> 00:39:23,265
He pushed my brother away from me,
cannot be replaced.

338
00:39:25,106 --> 00:39:26,927
My brother...

339
00:39:27,015 --> 00:39:30,256
<i>- Why does he speak like that?
- Because he is my father.</i>

340
00:39:30,335 --> 00:39:32,468
<i>But my father is dead.</i>

341
00:39:33,809 --> 00:39:35,136
<i>What?</i>

342
00:39:37,168 --> 00:39:41,476
<i>Yes, I want you...
What do you want him to say?</i>

343
00:39:41,557 --> 00:39:43,652
I think about all the joy we had.

344
00:39:43,733 --> 00:39:46,284
<i>Normal, like you.</i>

345
00:39:46,367 --> 00:39:49,334
I can save you, but I'm too weak.

346
00:39:51,558 --> 00:39:55,632
This grief will turn into blood for revenge.

347
00:39:58,391 --> 00:40:00,369
I'm stronger now.

348
00:40:02,819 --> 00:40:09,952
I will search all four corners of the Earth to find it
Governor Odious and celebrate killing him!

349
00:40:13,659 --> 00:40:17,317
I swear on the honor of the blue bandits

350
00:40:17,400 --> 00:40:22,125
I will destroy him
and everything he loves!

351
00:40:29,652 --> 00:40:35,066
I will destroy him! I will destroy him!

352
00:40:35,149 --> 00:40:38,884
I will destroy him! I will destroy him!

353
00:40:44,921 --> 00:40:47,627
and everything from Spain.

354
00:40:49,119 --> 00:40:51,474
<i>I think he's Spanish.</i>

355
00:40:52,593 --> 00:40:53,842
<i>No.</i>

356
00:40:55,609 --> 00:40:57,742
<i>He is French.</i>

357
00:40:57,822 --> 00:41:00,139
Who follows me?

358
00:41:26,259 --> 00:41:30,411
Darwin! How to meet Governor Odious?

359
00:41:31,832 --> 00:41:36,790
I told him not to book
That map is full of errors.

360
00:41:38,321 --> 00:41:39,726
Have we lost track?

361
00:41:39,809 --> 00:41:41,059
<i>Sorry.</i>

362
00:41:42,596 --> 00:41:44,691
Hey! Are not!

363
00:41:48,131 --> 00:41:52,204
This! You can't eat it, it's poisonous!

364
00:42:01,911 --> 00:42:04,044
What are you talking about?

365
00:42:04,124 --> 00:42:09,122
He said we should follow him
to the green lawn!

366
00:42:09,201 --> 00:42:13,510
- What?
- He said there was a green lawn down here.

367
00:42:14,202 --> 00:42:17,090
Grass? Below where?

368
00:42:17,178 --> 00:42:18,427
I do not know.

369
00:42:18,514 --> 00:42:20,987
Green lawn!

370
00:42:21,072 --> 00:42:22,777
Slow down!

371
00:42:24,240 --> 00:42:28,808
Paper in his stomach
has entered the green grass!

372
00:42:29,889 --> 00:42:33,546
This! It's the grass down here.

373
00:42:34,814 --> 00:42:36,675
Meadow.

374
00:42:39,050 --> 00:42:40,689
Slow down!

375
00:42:52,257 --> 00:42:57,176
Don't run!
The poison will seep faster if you run!

376
00:43:04,815 --> 00:43:06,338
Slow down.

377
00:43:18,403 --> 00:43:19,730
It's been poisoned.

378
00:43:29,397 --> 00:43:30,624
What's up?

379
00:44:26,221 --> 00:44:27,949
He is showing us the way.

380
00:44:59,068 --> 00:45:00,091
Let's go!

381
00:45:54,258 --> 00:45:55,383
Slaves!

382
00:46:07,997 --> 00:46:09,759
Flag of Odious.

383
00:46:15,933 --> 00:46:17,923
We must free the slaves.

384
00:46:32,874 --> 00:46:35,739
Tell me, Alexandria,
Do you know how to read English?

385
00:46:36,442 --> 00:46:40,968
He always stopped at the same passages,
when it's beautiful

386
00:46:41,877 --> 00:46:43,571
so interesting.

387
00:46:43,645 --> 00:46:46,806
I just want to know
if you know how to read English.

388
00:46:46,879 --> 00:46:48,210
Is that Okay?

389
00:46:49,281 --> 00:46:51,840
- Do you know how to read English?
- Yes.

390
00:46:51,916 --> 00:46:54,542
- What is this?
- Paper.

391
00:46:54,616 --> 00:46:57,412
Are not. What is this? This.

392
00:46:57,484 --> 00:47:01,885
M-o-r-p-h...

393
00:47:03,153 --> 00:47:05,019
3.

394
00:47:05,090 --> 00:47:06,922
- What is it?
- 3.

395
00:47:06,992 --> 00:47:08,358
Very good.

396
00:47:11,400 --> 00:47:15,362
I sometimes have a hard time sleeping
And I can't remember the story.

397
00:47:18,211 --> 00:47:20,681
I need some medicine.

398
00:47:20,748 --> 00:47:24,847
I need some medicine in a bottle
which is written in the paper.

399
00:47:24,922 --> 00:47:28,087
M-o-r-p-h-i-n-3?

400
00:47:28,161 --> 00:47:31,098
YES. And it's in the main medicine cabinet.

401
00:47:34,338 --> 00:47:36,671
The room has a main medicine cabinet.

402
00:47:40,648 --> 00:47:42,138
Do you understand?

403
00:47:42,217 --> 00:47:45,780
- I'll ask the nurse.
- I asked you not to tell anyone.

404
00:47:45,856 --> 00:47:49,316
- But it's theft.
- No, it's not. Not if you need it.

405
00:47:51,398 --> 00:47:54,699
It's no different
I stole a cake from church.

406
00:47:57,175 --> 00:47:59,576
- I will ask them to give it to you.
- Are not.

407
00:48:01,281 --> 00:48:03,217
This is a secret robbery.

408
00:48:04,887 --> 00:48:08,256
I need some medicine
to tell the whole story. Do you understand?

409
00:48:09,528 --> 00:48:11,520
- I can't take it...
- I'll get it.

410
00:48:12,767 --> 00:48:13,961
Thank.

411
00:48:25,754 --> 00:48:27,586
She is so beautiful.

412
00:48:30,229 --> 00:48:32,698
Why did she put blush on her cheeks?

413
00:48:33,400 --> 00:48:38,966
Because it makes you more beautiful

414
00:48:43,416 --> 00:48:45,851
and look healthier.

415
00:48:49,393 --> 00:48:51,726
- Remember to return before lunch.
- I know!

416
00:48:51,796 --> 00:48:54,494
Alexandria, no more ice licking today?

417
00:48:54,568 --> 00:48:57,130
Are not. Thank you, uncle! Goodbye!

418
00:49:09,191 --> 00:49:11,855
A bite. Like that of snakes?

419
00:49:55,934 --> 00:50:02,606
M-o-r-p-h-i-n-3. M-o-r-p-h-i-n...

420
00:50:07,420 --> 00:50:09,582
M-o-r-p-h-i-n...

421
00:50:38,970 --> 00:50:44,378
Maybe you forgot... I know it's very
important but listen to me.

422
00:50:44,447 --> 00:50:46,439
You should think about other children.

423
00:50:47,218 --> 00:50:49,312
I'm so sorry.

424
00:50:49,388 --> 00:50:53,156
She had to keep the children calm
from the rattles of rattlesnakes.

425
00:50:53,227 --> 00:50:58,065
This is not a good time.
Snakes are everywhere in this area.

426
00:51:04,780 --> 00:51:08,411
Wake up quickly! Wake up quickly!
You better wake up or they'll chop you up.

427
00:51:08,486 --> 00:51:12,789
Wake up quickly! You should wake up quickly and tell me
Everyone else knows you're sleeping.

428
00:51:12,860 --> 00:51:16,298
Those people will chop you up
If you don't wake up.

429
00:51:16,365 --> 00:51:18,834
Wake up quickly! Hurry up. No kidding.

430
00:51:19,937 --> 00:51:22,271
Please, don't leave this place.

431
00:51:35,463 --> 00:51:37,364
Come here. Come here!

432
00:51:44,277 --> 00:51:46,645
He used to cry a lot.

433
00:51:46,714 --> 00:51:51,654
All you have to do is change your shirt...
and hide the tears until they dry.

434
00:51:54,894 --> 00:51:58,354
Do you know what I do?
when something scares us?

435
00:51:58,433 --> 00:52:00,299
I speak magic words.

436
00:52:02,540 --> 00:52:06,809
Googly, googly, googly, go away.

437
00:52:10,620 --> 00:52:13,216
Let's practice together.

438
00:52:13,291 --> 00:52:14,919
Magic words.

439
00:52:15,761 --> 00:52:18,823
Googly, googly, googly. Go.

440
00:52:26,245 --> 00:52:29,375
- Did you bring me what I sent?
- Have.

441
00:52:31,287 --> 00:52:33,153
- Here.
- Oh?

442
00:52:35,226 --> 00:52:37,128
Why are there only 3 pills in here?

443
00:52:37,197 --> 00:52:40,293
- I told you to bring 3 pills.
- No, I told you to bring a full box.

444
00:52:40,369 --> 00:52:43,738
- But, you wrote...
- It's a full medicine box, right?

445
00:52:45,377 --> 00:52:47,346
- Is there more medicine in the bottle?
- Yes.

446
00:52:47,413 --> 00:52:48,632
What did you do with them?

447
00:52:48,702 --> 00:52:51,240
I threw them in the toilet.

448
00:52:52,794 --> 00:52:55,872
But I only threw some away because you wrote it

449
00:52:55,947 --> 00:53:00,723
m-o-r-p-h-i-n-3.

450
00:53:04,013 --> 00:53:06,168
Will it help you sleep well?

451
00:53:09,969 --> 00:53:11,431
Just one sleep.

452
00:53:18,319 --> 00:53:19,448
<i>We must rescue the slaves.</i>

453
00:53:19,523 --> 00:53:21,518
Did they rescue the slaves?

454
00:54:39,757 --> 00:54:41,388
Come here, Odious.

455
00:55:04,941 --> 00:55:06,606
Like a butterfly.

456
00:55:12,600 --> 00:55:15,272
<i>Why did he put on the mask?</i>

457
00:55:15,341 --> 00:55:18,079
<i>He didn't want to scare her.</i>

458
00:55:18,147 --> 00:55:23,320
<i>She doesn't know anything about him,
But he knows everything about her.</i>

459
00:55:25,613 --> 00:55:28,558
<i>Her eye color.</i>

460
00:55:30,059 --> 00:55:31,000
<i>Brown</i>

461
00:55:31,869 --> 00:55:34,429
<i>Her favorite food.</i>

462
00:55:34,505 --> 00:55:35,802
<i>Orange?</i>

463
00:55:35,873 --> 00:55:40,281
<i>Her favorite book.</i>

464
00:55:40,441 --> 00:55:42,884
<i>The Bible.</i>

465
00:55:45,219 --> 00:55:51,663
Boys, she's mine.

466
00:56:01,169 --> 00:56:04,667
<i>- What about the bomb?
- What?</i>

467
00:56:04,823 --> 00:56:07,480
<i>Bomb.</i>

468
00:56:26,255 --> 00:56:36,771
<i>The bandits kidnapped the princess,
leaving behind her young grandchild.</i>

469
00:56:51,481 --> 00:56:56,727
<i>They went down
from the desert</i>'s high peaks

470
00:56:56,891 --> 00:57:00,604
<i>to get to the place he loves.</i>

471
00:57:07,924 --> 00:57:10,965
<i>He spent his entire childhood playing with his twin brother.</i>

472
00:57:13,130 --> 00:57:15,708
<i>A palace in the middle of a lake.</i>

473
00:57:56,639 --> 00:57:59,368
What's wrong with that poor guy?

474
00:58:01,610 --> 00:58:03,908
Up to now, Indians have always had misfortunes

475
00:58:03,979 --> 00:58:07,038
He made an oath
never look at another woman.

476
00:58:07,114 --> 00:58:11,106
But he showed nothing in
heart... when he hides his face.

477
00:58:13,553 --> 00:58:16,020
Who, may I ask, who are you?

478
00:58:16,088 --> 00:58:19,148
Most people know me as the masked bandit.

479
00:58:19,224 --> 00:58:21,418
Scourge of the Southeast?

480
00:58:24,262 --> 00:58:25,785
That's right.

481
00:58:31,233 --> 00:58:33,827
But only when we wear masks.

482
00:58:41,709 --> 00:58:43,176
Who are you?

483
00:58:48,214 --> 00:58:49,681
Nurse Evelyn.

484
00:58:52,718 --> 00:58:57,620
Once I was Mrs. Evelyn and now I am
can be simply called...

485
00:58:58,122 --> 00:59:00,613
- Sister Evelyn.
- She's not an older sister.

486
00:59:00,725 --> 00:59:03,784
Oh my god. Are not. What? Ah, her.

487
00:59:04,794 --> 00:59:07,627
She doesn't have any younger brothers or sisters.

488
00:59:08,630 --> 00:59:11,656
No, she's a nun. Like the nuns here.

489
00:59:16,337 --> 00:59:18,736
And she turned to the masked robber,
and said...

490
00:59:18,805 --> 00:59:21,831
- Can I be honest with you?
- Of course.

491
00:59:22,743 --> 00:59:25,643
Even though I've devoted my whole life
for God and love

492
00:59:25,711 --> 00:59:30,113
I hid my enjoyment of throwing the orange
into my monk.

493
00:59:30,181 --> 00:59:32,672
Let's turn left
and went into the bathroom.

494
00:59:32,751 --> 00:59:34,150
No, I read your paper.

495
00:59:34,219 --> 00:59:36,584
What do you say about? Go to the bathroom.

496
00:59:36,653 --> 00:59:38,450
Are not.

497
00:59:38,522 --> 00:59:40,887
How did you know about it?
monk and orange?

498
00:59:40,957 --> 00:59:43,425
Everyone knows
I like to throw oranges at monks.

499
00:59:43,493 --> 00:59:47,656
The monk also knew, but he didn't look for it
see it apart from that grammatically incorrect message.

500
00:59:47,729 --> 00:59:49,492
It's not grammatically incorrect.

501
01:00:17,052 --> 01:00:20,453
My mother wants to ask you
How long do you have to stay here?

502
01:00:20,523 --> 01:00:23,355
Well, I want you to stay here
until you get better.

503
01:00:25,860 --> 01:00:29,192
The armband will be removed in the next few days

504
01:00:29,263 --> 01:00:33,426
But I want you to stay here
until you are completely normal.

505
01:00:42,574 --> 01:00:45,303
My mother wants to talk
We've been here too long

506
01:00:45,376 --> 01:00:47,207
and we had to leave the city.

507
01:00:47,278 --> 01:00:51,509
No, well, I told my mother
You shouldn't work in the garden

508
01:00:51,581 --> 01:00:53,310
Because at your age now it's very dangerous

509
01:00:53,383 --> 01:00:56,351
and I use my free time
to pick fruit.

510
01:00:56,418 --> 01:00:59,046
and I fell again.
I will definitely fall again.

511
01:01:25,509 --> 01:01:26,839
Thank.

512
01:01:28,277 --> 01:01:31,006
- What did your mother say?
- My mother agrees.

513
01:01:32,414 --> 01:01:33,847
- Really?
- Yes.

514
01:01:33,915 --> 01:01:35,940
Alexandria, does your mother have any more questions?

515
01:01:36,017 --> 01:01:37,916
No, that's what my mother wanted to say.

516
01:01:39,839 --> 01:01:41,466
- Really?
- Real.

517
01:01:59,321 --> 01:02:04,553
Beautiful machina. Beautiful machina.

518
01:02:20,504 --> 01:02:24,872
Beautiful machina. Beautiful machina.

519
01:02:27,477 --> 01:02:31,674
Beautiful machina. Beautiful machina.

520
01:02:31,747 --> 01:02:34,079
It was a kind offer.

521
01:02:34,149 --> 01:02:39,109
If you look at the numbers here, it is
more money than I make in a whole year.

522
01:02:39,188 --> 01:02:40,849
I want to add something to it.

523
01:02:40,923 --> 01:02:42,857
Don't add junk to it.

524
01:02:42,925 --> 01:02:46,588
You know, the studio already has it
A building full of lawyers.

525
01:02:46,662 --> 01:02:49,722
Jump up, fall down, crash.

526
01:02:49,798 --> 01:02:52,358
I mean, the cow farmer
took all the glory.

527
01:02:53,669 --> 01:02:56,297
Who came up with these ideas?

528
01:02:56,372 --> 01:02:59,170
jump off the horse's back
From the train bridge?

529
01:03:02,277 --> 01:03:05,644
add movie screening to the contract
and I will sign it.

530
01:03:05,714 --> 01:03:07,909
What happens to the money if I die?

531
01:03:07,983 --> 01:03:12,317
Roy, you need to get rid of it
thoughts like suicide.

532
01:03:14,156 --> 01:03:17,057
Get the doctor done
When will they start?

533
01:03:18,660 --> 01:03:20,685
The problem isn't your back.

534
01:03:22,364 --> 01:03:24,195
It's your broken heart.

535
01:03:26,101 --> 01:03:27,864
He needs to have her.

536
01:03:27,936 --> 01:03:31,030
I mean, he's not
The first guy to lose a girl.

537
01:03:32,775 --> 01:03:34,106
I'm sorry.

538
01:03:36,111 --> 01:03:38,079
You are a famous person, right?

539
01:03:40,249 --> 01:03:41,614
They also told me the same.

540
01:03:41,683 --> 01:03:43,014
Hey, baby!

541
01:03:55,597 --> 01:03:57,360
I did this for you.

542
01:04:04,940 --> 01:04:06,464
Who's behind the mask?

543
01:04:06,542 --> 01:04:09,409
He sat on a chair.

544
01:04:13,382 --> 01:04:15,111
So beautiful.

545
01:04:16,819 --> 01:04:18,684
I will keep it forever.

546
01:04:18,754 --> 01:04:21,188
I wish I never got better.

547
01:04:23,224 --> 01:04:28,162
- What's up?
- Because I want to be here with you.

548
01:04:36,939 --> 01:04:39,567
- Hey, I have something for you today.
- Really?

549
01:04:41,844 --> 01:04:44,711
- Do you like chocolate?
- Prefer.

550
01:04:48,450 --> 01:04:51,908
- Do you want me to finish the story?
- Have.

551
01:04:54,356 --> 01:04:57,120
- You need to know something.
- What is it?

552
01:04:58,127 --> 01:04:59,526
Do you know our friend Walt?

553
01:04:59,595 --> 01:05:02,689
- He's not my friend.
- Nor are you my friend.

554
01:05:02,764 --> 01:05:08,327
I got this key from him
Because I think he stole my medicine.

555
01:05:09,671 --> 01:05:12,572
I think he kept a lot of drugs
in the cupboard over there.

556
01:05:13,208 --> 01:05:16,200
I want you to come check
and see if he takes them.

557
01:05:16,278 --> 01:05:18,769
Why? I have to get you a bottle of medicine.

558
01:05:19,715 --> 01:05:23,014
It's not enough medicine for you
can fall asleep.

559
01:05:27,422 --> 01:05:30,084
Let's go. Become a talented robber.

560
01:05:33,428 --> 01:05:35,555
I don't want to become a robber.

561
01:05:37,331 --> 01:05:38,856
How evil.

562
01:05:40,202 --> 01:05:45,333
<i>Because of Odious's castle
surrounded by a vast green city.</i>

563
01:05:48,577 --> 01:05:52,843
<i>And this is where the robbers came from
launch their final attack.</i>

564
01:05:57,119 --> 01:05:59,713
This is the best part of the story,
And I'll tell you when you get it.

565
01:05:59,788 --> 01:06:04,054
I hate going through life in
the surprising peace that changes it.

566
01:06:08,130 --> 01:06:10,655
- What's in the drawer?
- One thing.

567
01:06:10,732 --> 01:06:14,327
- What is that?
- The thing Walt stole from you.

568
01:06:15,604 --> 01:06:17,333
What is it?

569
01:06:17,406 --> 01:06:19,397
I don't know, when will you go there and take a look?

570
01:06:19,474 --> 01:06:22,739
- Do you promise to end the story?
- YES.

571
01:06:47,836 --> 01:06:49,497
It is a brown bottle.

572
01:06:51,340 --> 01:06:54,138
- This?
- Yes, that's right.

573
01:06:55,377 --> 01:06:57,538
I think he stole from me.

574
01:07:04,186 --> 01:07:05,448
Yours.

575
01:07:07,823 --> 01:07:09,950
<i>Where have we come to?</i>

576
01:07:10,025 --> 01:07:11,925
<i>They told each other secrets.</i>

577
01:07:11,994 --> 01:07:14,656
I'm looking for someone
the person who killed my father.

578
01:07:16,164 --> 01:07:17,188
<i>The black-shirted robber said.</i>

579
01:07:17,266 --> 01:07:19,257
My brother, the blue-shirted robber...

580
01:07:20,535 --> 01:07:22,469
<i>He said.
...tried to avenge his father's death.</i>

581
01:07:22,537 --> 01:07:27,270
<i>I'm looking for him for revenge.</i>

582
01:07:27,342 --> 01:07:28,502
Will torture him and hang him up.

583
01:07:28,577 --> 01:07:33,879
<i>He told her it was all about him
except for the name Governor Odious.</i>

584
01:07:34,182 --> 01:07:35,877
I need to leave here.

585
01:07:44,726 --> 01:07:46,250
<i>You should go.</i>

586
01:07:46,862 --> 01:07:49,695
<i>But you promised
I'll tell you the story.</i>

587
01:07:54,636 --> 01:07:57,161
You have captivated my heart, Evelyn.

588
01:07:59,308 --> 01:08:02,505
That's the reason
I cannot keep you in captivity.

589
01:08:04,012 --> 01:08:06,241
I loved you.

590
01:08:08,016 --> 01:08:10,314
But I wasted my revenge.

591
01:08:13,188 --> 01:08:15,748
I'm not a man one can love.

592
01:08:16,825 --> 01:08:19,225
When I sleep, you have to go.

593
01:08:22,664 --> 01:08:24,894
And don't come tomorrow.

594
01:08:26,401 --> 01:08:27,527
Yes.

595
01:08:32,107 --> 01:08:33,472
Thank.

596
01:08:40,816 --> 01:08:43,216
- I'm sorry about this.
- What’s that?

597
01:08:47,756 --> 01:08:49,223
I'm sorry.

598
01:08:51,927 --> 01:08:53,121
Why?

599
01:08:55,731 --> 01:08:58,256
I don't want you to see me like this.

600
01:09:03,238 --> 01:09:05,570
You think you're holding me captive?

601
01:09:10,212 --> 01:09:12,976
But really, you are my savior.

602
01:09:18,286 --> 01:09:21,722
I am like a bird in a golden cage.

603
01:09:25,427 --> 01:09:28,658
Stole me, you conquered my heart.

604
01:09:38,774 --> 01:09:40,435
<i>Will they kiss?</i>

605
01:09:40,509 --> 01:09:43,069
<i>No, I don't want them to kiss.</i>

606
01:09:44,880 --> 01:09:46,040
<i>Why?</i>

607
01:09:46,748 --> 01:09:49,410
<i>Because they discovered something.</i>

608
01:09:55,690 --> 01:09:58,250
She can't stay with us.

609
01:10:00,662 --> 01:10:03,927
- Why?
- It's too dangerous.

610
01:10:03,999 --> 01:10:08,493
If we get caught,
Governor Odious will definitely kill her.

611
01:10:10,472 --> 01:10:12,440
Are you talking about Governor Odious?

612
01:10:13,942 --> 01:10:15,705
He is my sworn enemy.

613
01:10:16,545 --> 01:10:18,035
And is my fiancé.

614
01:10:46,408 --> 01:10:47,432
Are not.

615
01:10:50,679 --> 01:10:53,147
I want to look at you until I die.

616
01:10:56,618 --> 01:10:59,519
There are mysteries on Earth.

617
01:10:59,588 --> 01:11:02,056
One day you love them

618
01:11:02,123 --> 01:11:05,991
and another day you want to kill them a thousand times.

619
01:11:09,698 --> 01:11:11,325
God will forgive you.

620
01:11:18,840 --> 01:11:20,967
I'm glad I haven't kissed you yet.

621
01:11:27,816 --> 01:11:29,306
<i>She cannot die.</i>

622
01:11:33,722 --> 01:11:35,383
She's still alive!

623
01:11:42,631 --> 01:11:45,464
Gold chain mask
stopped the bullet.

624
01:11:54,476 --> 01:11:57,343
"My dearest daughter,

625
01:11:57,412 --> 01:12:02,975
"Never marry for money, fame,
power or safety.

626
01:12:04,519 --> 01:12:08,285
"Always follow your heart.

627
01:12:08,356 --> 01:12:10,051
"A father will always love his son."

628
01:12:10,125 --> 01:12:12,889
Is that all the words in the pendant say?

629
01:12:15,964 --> 01:12:17,898
I never opened it.

630
01:12:17,966 --> 01:12:21,527
No one can open it.
You are the first.

631
01:12:25,540 --> 01:12:29,840
And he knew that she was the woman
which he believes he has fallen in love with.

632
01:12:29,911 --> 01:12:33,472
Please. Please. Do they kiss or not kiss now?

633
01:12:34,816 --> 01:12:35,908
Have.

634
01:12:38,720 --> 01:12:40,745
But first, there's the wedding.

635
01:12:45,827 --> 01:12:47,818
And then they can kiss.

636
01:13:07,649 --> 01:13:08,946
The ring.

637
01:13:34,142 --> 01:13:37,111
Dangerous mystical spies are in here.

638
01:13:37,178 --> 01:13:40,443
He took too much medicine
Death is approaching.

639
01:13:42,484 --> 01:13:43,746
Dangerous?

640
01:13:43,818 --> 01:13:46,150
Suicide is not the answer.

641
01:13:48,289 --> 01:13:51,816
He said he knew the connections
danger in the Bible.

642
01:13:51,893 --> 01:13:53,520
Whenever we encounter trouble...

643
01:13:55,397 --> 01:13:58,594
something about "googly-googly?"

644
01:14:00,402 --> 01:14:03,701
He said if I fall asleep,
He will never wake up.

645
01:14:29,631 --> 01:14:31,792
<i>The mysterious guy was right.</i>

646
01:14:31,866 --> 01:14:34,699
<i>The monk's face was covered with stones
betrayed them.</i>

647
01:15:40,869 --> 01:15:43,133
<i>And then were they saved?</i>

648
01:15:43,204 --> 01:15:44,262
<i>No.</i>

649
01:15:49,978 --> 01:15:52,503
<i>There was no one there to save them.</i>

650
01:16:04,893 --> 01:16:06,121
Wallace?

651
01:16:08,029 --> 01:16:11,556
Wallace, is that you? Wallace?

652
01:16:11,633 --> 01:16:13,123
No, it's me.

653
01:16:19,274 --> 01:16:21,902
It's amazing, it turns out the bag is really heavy.

654
01:16:39,561 --> 01:16:40,755
Shoot!

655
01:16:46,634 --> 01:16:49,000
Shoot! Shoot! Shoot them, dad!

656
01:16:51,039 --> 01:16:52,506
Shoot them!

657
01:16:57,712 --> 01:17:00,772
Father, why don't you acknowledge me?

658
01:17:00,849 --> 01:17:02,578
Why is father like this? It's me!

659
01:17:05,286 --> 01:17:07,220
Why don't you acknowledge me?

660
01:17:11,626 --> 01:17:14,561
- Who are you?
- It's me, father.

661
01:17:14,629 --> 01:17:16,620
- Who?
- Son!

662
01:17:16,698 --> 01:17:19,565
- My daughter?
- Yes! Father has acknowledged you.

663
01:17:20,935 --> 01:17:24,462
Ah. The daughter
in my first marriage.

664
01:17:24,539 --> 01:17:25,972
Yes.

665
01:17:29,143 --> 01:17:32,169
I don't accept you
because I have teeth.

666
01:17:35,316 --> 01:17:37,477
You must be strong.

667
01:17:40,288 --> 01:17:42,586
Can't sleep now.

668
01:17:44,459 --> 01:17:46,359
Can't sleep now.

669
01:17:50,999 --> 01:17:52,899
Can't sleep now.

670
01:18:13,888 --> 01:18:15,150
Let's wake up.

671
01:18:24,265 --> 01:18:26,199
Wake up. Can't sleep now.

672
01:18:30,405 --> 01:18:31,633
Wake up.

673
01:18:33,508 --> 01:18:34,998
Don't pretend to sleep.

674
01:18:36,311 --> 01:18:38,779
Wake up. Laugh, laugh.

675
01:18:44,419 --> 01:18:46,284
Can't sleep now.

676
01:19:44,979 --> 01:19:49,814
<i>Americana Exotica.</i>

677
01:19:54,655 --> 01:19:56,623
Did Dr. Snider know about this?

678
01:20:06,467 --> 01:20:10,062
He was well taken care of,
But I think he will get better.

679
01:20:10,138 --> 01:20:11,230
This!

680
01:20:12,240 --> 01:20:15,437
Alexandria, go away! Let's go!

681
01:20:15,510 --> 01:20:18,172
Okay, take it away. Sorry about this.

682
01:20:37,198 --> 01:20:39,860
Roy, wake up. Wake up.

683
01:20:41,035 --> 01:20:42,866
Roy, wake up.

684
01:20:45,540 --> 01:20:49,135
They will cut you into pieces.
They're about to cut you out. Wake up.

685
01:20:49,210 --> 01:20:51,542
- Let's go! Go somewhere else!
- Wake up.

686
01:20:56,350 --> 01:20:57,339
Oh, no, no, no.

687
01:20:57,418 --> 01:21:00,387
He often plays alone, you know,
laughed to himself, and played with his teeth.

688
01:21:00,455 --> 01:21:03,151
I don't feel very well, doctor.

689
01:21:03,224 --> 01:21:06,421
I don't know
What the hell is happening to me? I have a cough.

690
01:21:07,895 --> 01:21:10,022
Something, made me delirious
from these remedies?

691
01:21:10,098 --> 01:21:12,328
I don't know what's going on...

692
01:21:17,238 --> 01:21:18,296
Roy!

693
01:21:19,540 --> 01:21:24,000
Roy, I think you're dead.

694
01:21:24,078 --> 01:21:27,878
I saw two men,
and they carried the body out.

695
01:21:27,949 --> 01:21:30,850
And then I tried to touch your toes.

696
01:21:34,889 --> 01:21:36,982
I ran after you,

697
01:21:37,058 --> 01:21:43,054
and then the doctor told me,
"Go away!" and I ran away.

698
01:21:43,131 --> 01:21:46,794
I'm sorry. I promise, but you...

699
01:21:52,373 --> 01:21:55,342
- I'll bring you more medicine if you want.
- Road.

700
01:21:55,409 --> 01:21:57,639
- I promise...
- They're bringing him some sugar.

701
01:21:57,712 --> 01:21:59,202
Come here!

702
01:22:00,114 --> 01:22:04,676
Oh, great, I woke up.
I brought your film here...

703
01:22:04,752 --> 01:22:07,016
- Hey, do you want to see it...
- Doctor, the old man died and I...

704
01:22:07,088 --> 01:22:08,749
- Hey. Roy!
- That's it!

705
01:22:10,024 --> 01:22:12,185
- Will you shut up, shut up?
- You have to shut up!

706
01:22:12,260 --> 01:22:15,627
Get out of here!
You're not sick, Walt!

707
01:22:15,696 --> 01:22:17,891
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- I've had enough of you!

708
01:22:17,965 --> 01:22:18,989
Nurse!

709
01:22:19,066 --> 01:22:20,727
What does it mean to say,
Are they bringing me sugar?

710
01:22:20,801 --> 01:22:23,133
- Come here, doctor.
- She cried a lot.

711
01:22:23,204 --> 01:22:25,001
Get the girl out of here

712
01:22:27,742 --> 01:22:30,108
Go back to your room. Listen!

713
01:23:24,899 --> 01:23:26,924
You should sleep, Alexandria.

714
01:23:27,001 --> 01:23:29,492
There are many fires in the field.

715
01:23:33,140 --> 01:23:37,270
They are oil torches.
It will keep the fruit from freezing.

716
01:23:37,345 --> 01:23:41,008
No, that's the mysterious guy.

717
01:23:41,082 --> 01:23:44,051
Here he comes
from the trees to help Roy.

718
01:23:46,020 --> 01:23:49,888
I think it's time for bed, little mistress.
There's no time for fun anymore.

719
01:23:50,992 --> 01:23:52,459
Go to bed now.

720
01:23:53,527 --> 01:23:54,858
And maybe one day

721
01:23:54,929 --> 01:23:58,831
I will lead you downstairs
and introduce me to your friend, Roy.

722
01:23:59,900 --> 01:24:02,892
Shall we go down and say goodnight to him?

723
01:24:02,970 --> 01:24:05,734
Are not. He is not allowed to have any guests.

724
01:24:06,807 --> 01:24:09,469
Your friend, Roy, needs to rest.

725
01:24:09,543 --> 01:24:13,774
He is very sad. He lost his girlfriend.
He needs to sleep.

726
01:24:13,847 --> 01:24:18,285
But he couldn't sleep. He needs a lot
More medicine to sleep. But he didn't have enough.

727
01:24:18,352 --> 01:24:19,580
That's the problem.

728
01:24:19,654 --> 01:24:23,215
She is sure
They will take good care of him.

729
01:24:24,325 --> 01:24:26,293
Now, have to go to sleep.

730
01:24:27,628 --> 01:24:30,119
The little girl also needs to go to sleep.

731
01:24:30,197 --> 01:24:32,893
- I'm not young anymore. I am 5 years old.
- Of course.

732
01:24:33,801 --> 01:24:35,166
She forgot.

733
01:25:33,461 --> 01:25:39,229
Googly, googly, googly, come out.
Googly, googly, googly, come out.

734
01:25:39,300 --> 01:25:43,100
Googly, googly, googly, come out.
Googly, googly, googly, come out.

735
01:25:47,375 --> 01:25:52,438
Googly, googly. go.
Googly, googly, googly. go.

736
01:26:10,164 --> 01:26:13,827
Googly, googly. go.

737
01:26:13,901 --> 01:26:18,133
Googly, googly.
Googly, googly, googly, come out.

738
01:26:42,163 --> 01:26:46,463
<i>Father, they stole our horse.</i>

739
01:26:49,336 --> 01:26:53,329
<i>Father, they stole our horse.</i>

740
01:26:54,475 --> 01:26:55,703
<i>Father,</i>

741
01:26:59,713 --> 01:27:01,943
<i> they stole our horse.</i>

742
01:27:02,016 --> 01:27:05,975
<i>Father, fierce people have burned our house.</i>

743
01:27:06,053 --> 01:27:09,250
<i>They burned our house. Don't go out.</i>

744
01:27:09,323 --> 01:27:10,347
Thief.

745
01:27:11,392 --> 01:27:13,553
<i>Fierce people will kill.</i>

746
01:27:14,695 --> 01:27:16,185
Thief!

747
01:27:48,496 --> 01:27:49,963
<i>Photography showed a positive situation.</i>

748
01:28:08,616 --> 01:28:11,346
<i>- Mom!
- Have you brought medicine for Roy yet?</i>

749
01:28:13,687 --> 01:28:18,021
<i>That is your responsibility
and that's how you treat it.</i>

750
01:28:18,092 --> 01:28:21,152
<i>To become stronger, you must gain willpower</i>

751
01:28:22,897 --> 01:28:24,888
and lust for life.

752
01:29:02,736 --> 01:29:04,931
I fell again.

753
01:29:05,005 --> 01:29:07,701
You heard it. Everyone has heard it too.

754
01:29:09,810 --> 01:29:11,334
You're so good.

755
01:29:16,350 --> 01:29:18,011
Why are they angry?

756
01:29:18,085 --> 01:29:19,382
Ah,

757
01:29:21,989 --> 01:29:23,320
But not with you.

758
01:29:23,390 --> 01:29:28,089
I tried to get more medicine for you, but I fell.
It was a wrong action, and...

759
01:29:28,162 --> 01:29:32,599
- What?
- I put my foot on it when I climbed up

760
01:29:32,666 --> 01:29:39,299
then everything made me like this.
And I fell.

761
01:29:46,880 --> 01:29:50,145
I won't tell anyone about our secret.

762
01:29:52,419 --> 01:29:55,877
Even when they interrogate you.

763
01:29:58,359 --> 01:30:00,657
Is that a pirate flag?

764
01:30:02,730 --> 01:30:04,527
Answer yes or no?

765
01:30:05,766 --> 01:30:07,495
Tell me the story again.

766
01:30:08,268 --> 01:30:10,361
You should go. I need to rest.

767
01:30:10,437 --> 01:30:12,029
But I want you to tell me.

768
01:30:12,106 --> 01:30:14,370
- You know that.
- You promised.

769
01:30:15,809 --> 01:30:19,609
The story is just a hoax
with me to do something for you.

770
01:30:19,680 --> 01:30:21,648
- What?
- You are...

771
01:30:23,717 --> 01:30:26,116
But I want to hear stories.

772
01:30:28,022 --> 01:30:30,320
You should ask for someone else.

773
01:30:31,625 --> 01:30:34,185
There is no happy ending for you.

774
01:30:37,197 --> 01:30:38,755
I still want to know.

775
01:30:40,934 --> 01:30:43,095
Ask your friend, nurse Evelyn,
She'll tell it a lot better than you.

776
01:30:43,170 --> 01:30:45,468
I don't want her in the story!

777
01:30:45,539 --> 01:30:46,938
She's fine.

778
01:30:48,709 --> 01:30:52,076
Yes, she really is
don't love Governor Odious.

779
01:30:52,880 --> 01:30:56,372
She's just pretending.

780
01:30:56,450 --> 01:30:59,783
I saw her with a man in the hospital.

781
01:30:59,853 --> 01:31:02,413
She just pretended to love you.

782
01:31:07,027 --> 01:31:09,154
Just like your girlfriend.

783
01:31:09,229 --> 01:31:10,423
I know.

784
01:31:14,935 --> 01:31:18,166
Governor Odious and Nurse Evelyn!

785
01:31:21,809 --> 01:31:23,276
She was right.

786
01:31:36,890 --> 01:31:38,380
She was right!

787
01:31:48,535 --> 01:31:50,765
We don't need her.

788
01:31:50,838 --> 01:31:52,601
She was disloyal

789
01:31:54,842 --> 01:31:59,472
You give your heart to her,
But most of all she really wants your money.

790
01:32:01,048 --> 01:32:04,677
Sooner or later she will leave him
to go to someone richer.

791
01:32:04,752 --> 01:32:06,049
It's a trap.

792
01:32:06,120 --> 01:32:09,453
<i>- I know.
- I don't like that.</i>

793
01:32:09,523 --> 01:32:11,548
<i>Thank you for listening to me.</i>

794
01:32:13,861 --> 01:32:16,455
Just a suicide. For all of us.

795
01:32:18,832 --> 01:32:20,390
Let's go.

796
01:32:25,172 --> 01:32:29,006
Hey, Indian, what does suicide mean?

797
01:33:24,064 --> 01:33:26,089
Wallace? Wallace!

798
01:33:31,305 --> 01:33:32,602
Wallace!

799
01:33:33,273 --> 01:33:35,707
Wallace, what are you doing?

800
01:33:35,776 --> 01:33:38,301
Wallace, please come down here?

801
01:33:39,847 --> 01:33:42,748
Please, not now.

802
01:33:42,816 --> 01:33:45,284
Wallace, please!
Wallace, come down here?

803
01:33:48,121 --> 01:33:49,383
Wallace!

804
01:33:56,196 --> 01:33:57,424
Wallace!

805
01:34:01,835 --> 01:34:03,860
Wallace, what are you doing?

806
01:34:13,213 --> 01:34:15,511
<i>Americana Exotica!</i>

807
01:34:18,051 --> 01:34:19,916
<i>Americana Exotica!</i>

808
01:34:21,054 --> 01:34:22,715
So beautiful!

809
01:34:33,300 --> 01:34:35,894
<i>Is he really dead?</i>

810
01:34:48,015 --> 01:34:49,380
Let's go!

811
01:34:50,517 --> 01:34:51,814
I have completely failed!

812
01:34:51,885 --> 01:34:54,786
- Uncle Darwin, there are some fierce people.
- Don't leave me, my friend.

813
01:34:54,855 --> 01:34:57,824
I'll tell everyone it was your idea.

814
01:34:58,692 --> 01:35:01,388
They will discover that I lied!

815
01:35:05,265 --> 01:35:07,358
Come here! Shoot, you wicked people!

816
01:35:10,270 --> 01:35:13,000
Shoot.

817
01:35:25,719 --> 01:35:27,311
<i>He is also dead.</i>

818
01:35:28,922 --> 01:35:30,446
<i>And Wallace too?</i>

819
01:35:31,925 --> 01:35:33,483
Is he really dead?

820
01:35:33,560 --> 01:35:37,189
Yes, and in Wallace's case, it's better that way.

821
01:35:39,499 --> 01:35:41,228
It's just a natural arrangement.

822
01:35:51,812 --> 01:35:53,609
<i>Everyone must die.</i>

823
01:36:05,826 --> 01:36:07,259
Damned!

824
01:36:32,219 --> 01:36:34,881
Stay back! Stay back!

825
01:37:16,530 --> 01:37:17,895
Kaboom.

826
01:37:52,731 --> 01:37:54,893
If you want to end everything here...

827
01:37:54,968 --> 01:37:56,526
Come down here!

828
01:37:56,603 --> 01:37:58,434
...You have to do it for yourself.

829
01:37:58,505 --> 01:38:00,837
Go down

830
01:38:00,907 --> 01:38:02,807
And bring them here!

831
01:38:10,650 --> 01:38:14,279
<i>I don't like that! Nephew
don't like this story.</i>

832
01:38:16,156 --> 01:38:18,147
Why must we run away?

833
01:38:28,635 --> 01:38:31,968
<i>Why did Lugi commit suicide?</i>

834
01:38:32,038 --> 01:38:34,973
<i>Why doesn't he come with us?</i>

835
01:38:35,041 --> 01:38:36,838
<i>And live like half a man?</i>

836
01:38:39,479 --> 01:38:41,447
He cannot do that.

837
01:38:41,515 --> 01:38:43,107
He gave up.

838
01:38:43,950 --> 01:38:46,942
It can't please, can it?

839
01:38:47,020 --> 01:38:49,113
He doesn't think so.

840
01:38:58,798 --> 01:39:00,561
Please, Mystic.

841
01:39:00,634 --> 01:39:03,967
Why? Why do they kill mysterious people?

842
01:39:06,439 --> 01:39:08,407
We need to help him.

843
01:39:14,281 --> 01:39:15,612
Mysterious person!

844
01:39:15,682 --> 01:39:18,150
- Hey!
- Mysterious person!

845
01:39:18,218 --> 01:39:22,245
Googly, googly, googly, googly,
googly, googly.

846
01:40:02,963 --> 01:40:05,591
I'm sorry! I'm sorry!

847
01:40:08,134 --> 01:40:09,658
I'm sorry!

848
01:40:12,939 --> 01:40:14,463
I'm sorry!

849
01:40:20,680 --> 01:40:22,112
I'm sorry.

850
01:40:24,184 --> 01:40:27,119
Googly, googly, googly!

851
01:40:34,661 --> 01:40:35,992
It's okay.

852
01:41:29,316 --> 01:41:30,681
Indian!

853
01:41:37,957 --> 01:41:39,083
Climb up quickly!

854
01:41:39,159 --> 01:41:40,353
Rescue!

855
01:41:56,409 --> 01:41:59,139
No, no, no, no, no.

856
01:41:59,212 --> 01:42:00,804
No, no, no, no!

857
01:42:08,221 --> 01:42:10,519
Why did you kill everyone?

858
01:42:13,059 --> 01:42:15,619
Why did you force everyone to die?

859
01:42:15,695 --> 01:42:17,356
That's my story.

860
01:42:17,430 --> 01:42:18,761
Yours too.

861
01:42:22,702 --> 01:42:24,363
<i>Bring them here!</i>

862
01:42:26,906 --> 01:42:28,965
Still alive!

863
01:42:29,042 --> 01:42:30,475
We are here.

864
01:42:34,147 --> 01:42:35,478
Alive.

865
01:42:38,985 --> 01:42:40,179
Roy!

866
01:42:41,855 --> 01:42:44,050
<i>Don't look at her.</i>

867
01:42:44,124 --> 01:42:47,321
<i>- She is always with Odious.
- Be quiet.</i>

868
01:42:49,629 --> 01:42:53,121
<i>- Just like your girlfriend.
- Shut up</i>

869
01:42:53,199 --> 01:42:54,894
No!

870
01:42:54,968 --> 01:42:58,597
<i>Your girlfriend is with Odious
to see you...</i>

871
01:42:58,671 --> 01:43:00,536
<i>The robber entered Odious's garden...</i>

872
01:43:00,607 --> 01:43:03,599
<i>But she stood on the car and she...</i>

873
01:43:03,676 --> 01:43:07,669
<i>- But Odious is somewhere to be seen.
- And Odious...</i>

874
01:43:07,747 --> 01:43:12,548
That the robber was running through the mysterious building
of Odious, Odious smacked him hard on the nose!

875
01:43:17,424 --> 01:43:20,188
<i>No, wait a minute. Wait a minute, please!</i>

876
01:43:28,034 --> 01:43:31,094
<i>And he fell into the pool.</i>

877
01:43:32,472 --> 01:43:34,599
<i>He doesn't know how to swim.</i>

878
01:43:35,275 --> 01:43:38,472
- You created it like that.
- No, not uncle.

879
01:43:39,712 --> 01:43:41,839
And he began to sink,
and he is approaching death.

880
01:43:43,650 --> 01:43:45,140
<i>Let him live.</i>

881
01:43:47,053 --> 01:43:48,384
Wake up!

882
01:43:48,455 --> 01:43:50,446
Roy, wake up and fight back!

883
01:43:51,257 --> 01:43:52,519
Wake up!

884
01:43:54,694 --> 01:43:58,221
Oh, what a shame! Look, God curse you!

885
01:43:58,298 --> 01:43:59,560
Wake up!

886
01:44:01,401 --> 01:44:03,892
Look at him! Look at him!

887
01:44:03,970 --> 01:44:04,993
Wake up!

888
01:44:05,070 --> 01:44:08,131
- I want you to see the touching feeling he created.
- You can't wake up!

889
01:44:08,208 --> 01:44:09,937
- Wake up!
- You can't wake up!

890
01:44:10,009 --> 01:44:12,034
- For God's sake, the water level only reaches waist level.
- Wake up, Father!

891
01:44:12,111 --> 01:44:13,237
I'm not your father.

892
01:44:13,313 --> 01:44:17,147
Touching yet! Look at him!
He's just an addict!

893
01:44:17,217 --> 01:44:19,412
Your father is a coward.

894
01:44:19,486 --> 01:44:21,750
Just a useless person!

895
01:44:21,821 --> 01:44:23,345
Dad, wake up!

896
01:44:23,423 --> 01:44:25,152
They can't win!

897
01:44:25,225 --> 01:44:27,887
Because the robbers brought
Masks are just cowards!

898
01:44:28,695 --> 01:44:31,255
Yes, he never made an oath.

899
01:44:32,265 --> 01:44:35,257
- A lie. He is a liar and a coward.
- You lied!

900
01:44:35,335 --> 01:44:38,031
<i>No. He had his fingers crossed.</i>

901
01:44:39,372 --> 01:44:40,396
He must die.

902
01:44:41,374 --> 01:44:43,103
<i>I don't believe you.</i>

903
01:44:46,279 --> 01:44:47,746
<i>He's dying.</i>

904
01:44:48,815 --> 01:44:50,146
<i>Don't kill him.</i>

905
01:44:51,317 --> 01:44:55,117
<i>- I'll bring you more medicine if you want.
- Dad, wake up!</i>

906
01:44:55,188 --> 01:44:58,180
- Don't kill him.
- There's nothing to hold him back.

907
01:44:58,258 --> 01:44:59,418
His daughter.

908
01:44:59,492 --> 01:45:01,722
He is not the baby's father.

909
01:45:02,495 --> 01:45:04,156
It loves him.

910
01:45:05,598 --> 01:45:09,034
The baby will live. It's too young.

911
01:45:09,102 --> 01:45:11,161
I don't want you to die.

912
01:45:21,781 --> 01:45:23,442
Don't kill him.

913
01:45:33,393 --> 01:45:34,883
Let him live.

914
01:45:38,665 --> 01:45:40,155
Let him live.

915
01:45:41,100 --> 01:45:42,624
<i>Don't kill him.</i>

916
01:45:54,047 --> 01:45:58,177
Promise? And don't cross your fingers.

917
01:45:58,251 --> 01:45:59,878
I promise.

918
01:46:00,453 --> 01:46:02,182
Give me your hand.

919
01:46:06,159 --> 01:46:07,183
Look?

920
01:46:14,634 --> 01:46:16,431
<i>Stop fighting.</i>

921
01:46:18,371 --> 01:46:22,137
<i>He needs to come next door
his daughter. It's okay.</i>

922
01:46:22,208 --> 01:46:25,075
It's okay. It's okay
Let's go out.

923
01:46:28,114 --> 01:46:29,706
Give dad a kiss.

924
01:46:49,202 --> 01:46:50,635
Roy,

925
01:46:51,504 --> 01:46:55,964
I did all your tests
to see that you really love me, right?

926
01:47:07,887 --> 01:47:10,651
We are finally free to follow our hearts.

927
01:47:18,264 --> 01:47:19,754
By all means.

928
01:47:23,870 --> 01:47:25,565
Follow your heart.

929
01:47:31,944 --> 01:47:34,037
I don't feel good at all.

930
01:47:48,193 --> 01:47:50,162
We are a strange couple, aren't we?

931
01:48:05,712 --> 01:48:08,203
Act, act, act, act.

932
01:49:10,643 --> 01:49:13,111
Now, this is scum
which we will do now.

933
01:49:13,179 --> 01:49:17,707
People jumped off buildings,
bridges, horses.

934
01:49:50,783 --> 01:49:52,842
Have I missed something?

935
01:49:55,021 --> 01:49:56,716
What is it?

936
01:49:56,789 --> 01:49:58,757
Is it a big show?

937
01:49:59,492 --> 01:50:02,052
There was no way he could control the horse like that.

938
01:50:51,143 --> 01:50:56,137
<i>I put two of the old man's teeth here
because I think</i>

939
01:50:56,215 --> 01:51:01,346
<i>The mysterious person came out from the tree trunk
and it will produce special oranges.</i>

940
01:51:01,420 --> 01:51:03,820
Alexandria! Alexandria!

941
01:51:08,828 --> 01:51:13,822
<i>And we will have oranges with these
the tooth inside, with the tooth inside.</i>

942
01:51:29,415 --> 01:51:33,818
<i>When leaving the hospital,
I miss Roy so much.</i>

943
01:51:35,388 --> 01:51:39,290
<i>My mother told me
he acts in movies</i>

944
01:51:39,358 --> 01:51:42,794
<i>And he acted in scenes
that other actors cannot play</i>

945
01:51:42,862 --> 01:51:45,763
<i>Like falling down and fighting</i>

946
01:51:48,267 --> 01:51:51,532
<i>And when they climb something,
when they...</i>

947
01:51:53,673 --> 01:51:58,076
<i>I don't trust my mother,
but then I saw him in the movie.</i>

948
01:52:06,619 --> 01:52:11,647
<i>I watched the movie, watched it again, watched it again, watched it again</i>

949
01:52:11,724 --> 01:52:15,387
<i>and sure enough it was Roy,
and it was Roy!</i>

950
01:52:18,831 --> 01:52:22,961
<i>And then, I like the action scenes
of all films</i>

951
01:52:23,035 --> 01:52:29,668
<i>Because I know Roy played them in
all the falling, climbing, or falling</i>scenes

952
01:52:29,742 --> 01:52:31,266
<i>And when he was on the ladder</i>

953
01:52:31,344 --> 01:52:35,041
<i>And when he goes up and down
and rise and fall.</i>

954
01:52:35,114 --> 01:52:41,212
<i>And when he fell off the train
and when he caught the car...</i>

955
01:53:13,619 --> 01:53:16,679
<i>And when he fell off the bike
and from a large house.</i>

956
01:53:16,756 --> 01:53:17,848
<i>It's Wallace!</i>

957
01:53:17,923 --> 01:53:19,515
<i>He fell with the tube</i>

958
01:53:19,592 --> 01:53:22,117
<i>And when he was hit and he fell...</i>

959
01:53:24,130 --> 01:53:27,691
<i>"Thank you! Thank you!
Thank you very much!"</i>


